I am a French and Spanish into English corporate communications translator who helps companies specialising in international trade or tourism who are looking to do business abroad. I do this by conveying their company’s message in stylistically and culturally appropriate language so that they are able to extend their services to an international audience.
Benefits of working with Louise Souter Translations
Working with me will:
– help increase your sales
– enhance your business’s reputation with potential clients
– ensure the translation process runs smoothly
I translate and proofread annual reports (including financial records) and contracts, as well as travel and tourism documentation, from French and Spanish to English for several clients. This expertise means that you can be sure that your texts will convey the same message in English as they did in the original language.
My work with business documents in my previous roles means that your translations will always use the appropriate terminology.
The experience gained working in France and Spain has enabled me to obtain a high level of linguistic competence and cultural awareness which will help to ensure that your translations are culturally appropriate.
Experience and Services provided
An Associate Member (AITI) of the Institute of Translating and Interpreting, I have provided translation, editing and proofreading services since 2008. My clients include translation agencies and business service providers in Spain and the United Kingdom.
Studying and working in administration in several French and Spanish-speaking countries has enabled me to develop sound cultural knowledge and excellent knowledge of my specialist areas:
- Annual reports
- Financial reports
- Corporate communications
- Tourism guides
- International development
I will stylishly render your company’s message into English using the appropriate language for your intended readers.
I will check the content of the English text to ensure that it conveys the same message as the French or Spanish text. I will also check that the text as a whole makes sense and that the ideas are expressed clearly and logically.
I will check the English text in finer detail after the editing stage, to detect errors in spelling, punctuation, grammar and format.
I provide a high quality service, taking your needs, such as when and why the translation is needed, into consideration.