Why most marketing advice is of limited use to translators

All freelance translators have to do marketing to find clients, something which many of us struggle with. This struggle is not helped by the fact that most marketing advice is unsuitable for solo-entrepreneurs in general and translators in particular.

 

It is aimed at large companies

A lot of marketing advice is aimed at large companies who have a marketing department and a large marketing budget. Therefore most of the ideas suggested are too time-consuming and/or costly for solo entrepreneurs.

Marketing for translators

It is too location-specific

Most marketing advice tends to assume your clients or customers live and work in your local area and often suggests you compare your business to that of nearby competitors. This is particularly true when it comes to most advice on search engine optimisation (SEO) where you are regularly advised to use your location as a keyword. As a result, many translators turn to other translators when it comes to SEO and marketing advice which will attract international clients.

 

Useful sources of marketing advice for translators

Despite this, there are still many good sources of marketing advice for translators. Below is a list of some of the websites I have found useful

– Get Clients Now: http://getclientsnow.com/

– Marta Stelmaszak: http://wantwords.co.uk/school/

– Marketing Tips for Translators: http://marketingtipsfortranslators.com/

– Jo Rourke: http://silvertonguetranslations.com/translator-courses/

– Thoughts on Translation: http://thoughtsontranslation.com/

 

See also: 5 Translation blogs anyone thinking of becoming a freelance translator needs to read

 
 

See samples of my French into English work

See samples of my Spanish into English work

Get in touch

 
 

Please share this content:
onpost_follow

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

%d bloggers like this: