French and Spanish into English Translation and English Copywriting for international trade, hospitality and tourism

Reach a global audience

French & Spanish to English Translations and English Copywriting for hotels, international trade and travel companies

I’m a French and Spanish into English translator and copywriter specialising in marketing and business.

I help companies who specialise in hospitality, international trade or tourism and are looking to do business abroad. 

I can help you convey your company’s message in stylistically and culturally appropriate language so that you can present your products and services to an international, English-speaking audience.

Why hotels, travel companies and international trade companies should work with me

Working with me will:

  • ensure your message stays intact when translating your materials into English
  • enhance your business’s reputation with potential clients
  • help grow your sales through consistent and flawless English communications

I have extensive experience translating the following from French and Spanish into English:

  • annual reports (including financial records)
  • brochures
  • contracts
  • press releases
  • travel and tourism guides
  • websites

I also offer the following services:

  • Editing of French/Spanish into English texts and monolingual English texts
  • Proofreading of French/Spanish into English texts and monolingual English texts
  • Copywriting in English

I have lived and worked in both French and Spanish-speaking countries, allowing me to develop a sound knowledge of both language and culture. This expertise means that you can be sure that your texts will convey the same message in English as they did in the original language. My in-depth understanding of business terminology and cultures gained while working as an administrator ensures that your translated documents use the appropriate business language. In addition to this experience, I undertake extensive CPD and stay on top of the latest developments in business and travel in order to maintain my specialisations and ensure your English texts are most relevant and up to date.

Experience & Specialisations

  • Annual Reports
  • Blog posts
  • Business brochures
  • Business correspondence
  • Company presentations
  • Company magazines
  • Contracts
    • Financial Reports
    • Internal communications
    • Newsletters
    • Press Releases
    • Social media posts
    • Travel brochures and guides
    • Websites

    TRANSLATION
    Your company’s message stylishly rendered into English using the appropriate terminology for your intended readers

    COPYWRITING
    Your company’s message conveyed using the appropriate language, style and tone for your intended readers

    EDITING
    Checking the content of the English text to ensure that it conveys the same message as the French or Spanish text, the ideas are expressed clearly and logically, and that the text as a whole makes sense

    PROOFREADING
    Checking over the English text in finer detail after the editing stage, to detect errors in spelling, punctuation, grammar and format

    Things I’ll discuss with you before a project:

    When do you need the translation or copy?

    Why do you need the translation or copy?

    Who is the intended reader?

     

    GET IN TOUCH

    I want to receive emails from Louise Souter Translations

    Math Captcha 73 − 70 =