Traduction du français et de l'espagnol vers l'anglais par Louise Souter Translations

Augmentez votre réputation commerciale aujourd’hui

Traduction de communication institutionnelle et de tourisme

Je traduis du français et de l’espagnol vers l’anglais et je suis spécialisée dans le domaine de la communication d’entreprise afin d’aider les entreprises qui travaillent dans les secteurs du commerce international ou du tourisme et qui cherchent à développer leurs activités à l’étranger.

Je les aide en transmettant le message de leur entreprise dans une langue respectant les codes culturels et stylistiques des destinataires afin qu’ils puissent étendre leurs services à un public international.

Avantages de travailler avec moi

Grâce à ma traduction vous saurez :

  • Augmenter vos ventes
  • Améliorer la réputation de votre entreprise auprès de clients potentiels
  • Assurer que le processus de traduction soit efficace

Mon expérience dans la traduction et la relecture de rapports d’activité (y compris des dossiers financiers) et de contrats, ainsi que de guides touristiques, du français et de l’espagnol vers l’anglais pour plusieurs clients me permet de vous offrir des traductions de la plus haute qualité.

Mon expérience de gestion de documents commerciaux, acquise dans diverses entreprises, signifie que je peux utiliser la terminologie appropriée pour traduire vos documents.

Le fait d’avoir travaillé en France et en Espagne m’a permis d’obtenir un haut niveau de compétences linguistiques et culturelles, ce qui me permet de garantir que vos traductions soient culturellement appropriées.

Mon expérience et services offerts

Originaire du Royaume-Uni, j’assure la traduction, révision et relecture de documents depuis 2008. Mes clients sont soit des agences de traduction, soit des clients directs d’Espagne et du Royaume-Uni.

Étudier et travailler comme assistante en gestion administrative dans plusieurs pays qui parlent français ou espagnol m’a permis de développer de solides connaissances culturelles et de devenir une experte dans les domaines suivants :

  • Brochures
  • Communication institutionnelle
  • Communiqués de presse
  • Contrats
  • Rapports d’activité
  • Rapports financiers
  • Tourisme
  • Sites Web
  • TRADUCTION

    Le message de votre entreprise est transmis avec style et en utilisant la terminologie qui convient à votre public

    RÉVISION

    Le contenu du texte en anglais est vérifié afin de s’assurer qu’il transmet le même message que sa source en français ou en espagnol. Les idées y sont exprimées avec clarté et logique, et que l’ensemble est cohérent

    RELECTURE

    Dans cette phase qui suit la révision, la vérification du texte en anglais est plus minutieuse et sert à repérer les éventuelles fautes d’orthographe, de ponctuation, de grammaire et de format

    J’offre un service de haute qualité, en tenant compte de vos besoins, tels que : quand et pourquoi une traduction est nécessaire.

    Contactez-moi 

    Je souhaite recevoir des e-mails de Louise Souter Translations

    Math Captcha − 1 = 7

    Close Menu